ハンバーガーの店で、メニュー表に<PRO100БУРГЕР>の文字を見付けた…
<PRO100БУРГЕР>は何と読む?
後半の「БУРГЕР」(ブルゲル)は「バーガー」のロシア語だ…先頭の「PRO」はロシア語では「ПРО」である…中の「100」?これはロシア語の文字で書くと「СТО」になる…
これらを組み合わせれば…「ПРОСТО БУРГЕР」(プロスタ ブルゲル)で、「普通なハンバーガー」という程の意味合いだ…
↓<PRO100БУРГЕР>は「ПРОСТО БУРГЕР」(プロスタ ブルゲル)で正しかった…頼めば、こういうモノが出て来る…
↓脇に小さ目なピクルスが添えられる…ハンバーグとチーズに若干の野菜…オーソドックスな感じに纏まったハンバーガーである…
当初は、言葉遊びの<PRO100БУРГЕР>という標記に戸惑ったが…これは美味いので、確りと「ПРОСТО БУРГЕР」(プロスタ ブルゲル)と記憶に留めた…
この記事へのコメント