
↑<Я ♡ ПАРК!>(ヤー リュブリュー パルク)ということであろう…「アイ ラヴ パーク」である…
ユジノサハリンスクで「ПАРК」(パルク)と言えば、専ら<ガガーリン公園>を指し示す。公式に「ПАРК」(パルク)を名乗る施設は、実は<ガガーリン公園>だけなのだ…街には「あの辺りの公園…」と言いたくなるような都市緑地が方々に見受けられるが…それらは主に「広場」と称され、「公園」とはなっていない…
ところでこの、「愛する」の意味な語を「♡」で示すような「アイ ラヴ 〇〇」というような看板…他所の例の写真も幾つか視たような気もする…「流行り」なのだろうか?
この記事へのコメント